Inicio
Áreas USAL
Close


Pasar al contenido principal

SECRETARÍA DE PRENSA
a/c Rectorado

Avenida Callao 801, C1020ADP
Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Argentina
Tel. (+54-11) 4813-3997 o 4014 (ints 2111 o 2108).

Oferta académica en Inglés

Los profesionales de la lengua inglesa de Argentina han sido y son reconocidos internacionalmente por su grado de preparación, conocimiento y destreza profesional. Sin embargo, tal grado de idoneidad requiere un constante perfeccionamiento, dado que la lengua inglesa es altamente activa y dinámica, sobre todo al tratarse prácticamente de una lingua franca global. 

La Universidad del Salvador dicta las carreras de grado en inglés desde hace más de 60 años, acompañando la evolución de los estudios de acuerdo con los requerimientos y avances a lo largo de estos años. Actualmente, se ofrecen el traductorado público y científico-literario y las licenciaturas en lengua inglesa y en Interpretación de Conferencias. A mediados de 2020, se obtuvo la aprobación y validez nacional de la Especialización en interpretación Pericial en inglés, primera propuesta académica en la disciplina en el país.

Para 2021, se continuará el dictado de la Diplomatura Universitaria Superior en Estudios Avanzados en Lengua Inglesa y la Actualización en interpretación Simultánea inglés-español en conjunto con la AATI (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes). Asimismo, se ha desarrollado un nuevo programa de extensión de posgrado en convenio con el Estudio Lucille Barnes: Certificación en Interpretación Simultánea.

Más información en nuestra página web: http://lenguas.usal.edu.ar/ 

Traductorado Público en inglés
Ofrece una formación en el campo de la lengua inglesa, de la lingüística y de las técnicas de traducción con orientación jurídica y económica, del idioma Inglés y del idioma Español, para que el egresado pueda desempeñarse en organismos públicos y/o privados. El egresado tendrá la capacidad de traducir del Español al Inglés y viceversa, documentos de todo estilo para su presentación ante organismos públicos y/o privados y, por el carácter de los mismos, testimoniar su fidelidad para poder ser reconocidos como instrumentos públicos. Tendrá la capacidad de comprender y producir todo tipo de textos orales y escritos en ambas lenguas. Podrá traducir documentación propia del campo empresarial, industrial y/o económico. Será capaz de actuar ante la justicia como auxiliar en el caso que las circunstancias de un determinado juicio así lo requieran. Comprenderá la ética y la responsabilidad profesional propias de la traducción. Podrá también insertarse en grupos de investigación que se aboquen a la aplicación de mejoras en las prácticas profesionales orientadas al bienestar humano, a la comunicación transparente, a la calidad de la información y a otras cuestiones que fortalecen su rol y garanticen un desempeño eficiente y atento a dar respuesta oportuna a los grupos interesados en las actividades de las organizaciones con las que trabaja.

Más información en nuestra página web: Grado o por mail a ingresolenguas@usal.edu.ar

Traductorado Científico-Literario en inglés
Ofrece una formación en el campo de la lengua, de la lingüística y de las técnicas de traducción, del Inglés y del Español, orientado al campo científico y literario para que el egresado pueda desempeñarse en organismos públicos y/o privados. Estará habilitado para traducir en forma directa e inversa del idioma Español al Inglés y viceversa, documentos científicos y literarios y de todo estilo. Tendrá la capacidad de comprender y producir todo tipo de textos orales y escritos en idioma Español e Inglés. Asimismo, podrá realizar traducciones de textos provenientes de diferentes disciplinas y con diversos grados de especialidad. Podrá realizar trabajos de corrección y edición de textos aplicando estándares estilísticos y confeccionar glosarios para servicios de búsqueda y producción de terminología en el idioma del que se trate. Comprenderá la ética y la responsabilidad profesional propias de la traducción. Podrá también insertarse en grupos de investigación que se aboquen a la aplicación de mejoras en las prácticas profesionales orientadas al bienestar humano, a la comunicación transparente, a la calidad de la información y a otras cuestiones que fortalecen su rol y garanticen un desempeño eficiente y atento a dar respuesta oportuna a los grupos interesados en las actividades de las organizaciones con las que trabaja.

Más información en nuestra página web: Grado o por mail a ingresolenguas@usal.edu.ar

Licenciatura en Lengua Inglesa
Ofrece un trayecto de formación en el campo de la lengua inglesa: su adquisición, estructura y distintos tipos de discurso. El licenciado en lengua inglesa tiene la capacidad de comprender y producir todo tipo de textos orales y escritos en ambas lenguas pudiendo desempeñarse en ámbitos educativos y en organismos públicos y/o privados. Puede también insertarse en grupos de investigación en diversos campos como el de la lingüística o el de la literatura.

Más información en nuestra página web: Grado o por mail a ingresolenguas@usal.edu.ar

Licenciatura en Interpretación de Conferencias en inglés
Ofrece formación profesional en el campo de la interpretación de conferencias. El graduado está capacitado para actuar como intérprete simultáneo o consecutivo del idioma Inglés al Español y viceversa, en congresos, conferencias, simposios, reuniones, mesas de trabajo y todo tipo de actividades en las que los hombres que hablan distintas lenguas deban comunicarse.

Tiene la capacidad de comprender y analizar mensajes escritos y orales en ambos idiomas y transmitirlos rápidamente en forma oral. Domina las técnicas y métodos propios de la interpretación consecutiva, simultánea y a la vista. Comprende la ética y la responsabilidad profesional propias de la interpretación.

Puede también insertarse en grupos de investigación que se aboquen a la aplicación de mejoras en las prácticas profesionales orientadas al bienestar humano, a la comunicación transparente, a la calidad de la información y a otras cuestiones que fortalecen su rol y garanticen un desempeño eficiente y atento a dar respuesta oportuna a los grupos interesados en las actividades de las organizaciones con las que trabaja.

Más información en nuestra página web: Grado o por mail a ingresolenguas@usal.edu.ar

Especialización en Interpretación Pericial en inglés
La carrera constituye un nuevo posgrado de la Escuela, el primero en su especialidad, destinado a Traductores Públicos que deseen complementar su formación en interpretación para la labor pericial. La necesidad e importancia de esta especialización se origina en la creciente demanda de traductores públicos para servicios de interpretación en el área jurídica. En el desempeño de su profesión, el traductor público debe hacer frente a situaciones laborales que requieren un perfecto dominio de la interpretación en tanto perito auxiliar de la justicia en sede judicial. Asimismo, de acuerdo con lo establecido por la Ley 20.305, el traductor público es el único profesional habilitado para actuar como intérprete en el ámbito judicial. En lo que respecta al ámbito privado de la práctica profesional del Derecho, es cada vez mayor la demanda de los servicios de traductores que deben ejercer a su vez de intérpretes.

La carrera de Especialización en Interpretación Pericial tiene una dedicación total de 1 año y una carga horaria de 418 horas. El plan de estudios es semiestructurado y consta de 11 materias comunes y 2 electivas, denominadas Seminarios de Temática Optativa I y II. La carrera se estructura en dos ciclos, correlativos, que incluyen contenidos teóricos y prácticos en cada trayecto, estructurados para cursar en dos cuatrimestres, culminando con un trabajo final de integración.

En el 1º Cuatrimestre se dictan las siguientes materias: Teoría de la Interpretación, Técnicas de la Interpretación I, Derecho Procesal Civil Comparado, Seminario Filosófico-teológico, Terminología Comparada en el Ámbito Legal/Judicial, Práctica de la Interpretación Pericial I, y Seminario de Temática Optativa I.

En el 2º Cuatrimestre: Comunicación Interlingüística, Técnicas de la Interpretación II, Seminario de protocolo profesional, Derecho Procesal Penal Comparado, Práctica de la Interpretación Pericial II, Seminario de Temática Optativa II, y Tutoría de Trabajo de Integración Final.

Más información en nuestra página web: Posgrados o por mail a lenguasmodernas@usal.edu.ar

Diplomatura Universitaria en Técnicas de la interpretación
La Diplomatura en Técnicas de la Interpretación en Inglés tiene por objeto satisfacer la necesidad y la demanda de ampliar la formación profesional de traductores y profesores en Lengua Inglesa fuera del AMBA, en regiones del país donde no existe la posibilidad de formación a nivel terciario o universitario en este campo. Por tal motivo, se dicta exclusivamente en modalidad a distancia.

Objetivos generales: 
● Brindar al alumno la información teórica y práctica básica sobre la capacitación y el entrenamiento del Intérprete en la especialidad de Interpretación Simultánea/consecutiva con el uso de la memoria.
● Desarrollar la concentración y memoria como proceso cognitivo básico de la Memoria a Corto Plazo (Short-Term Memory).
● Familiarizarse con el lenguaje propio de conferencias, mejorar el manejo oral del inglés y del español.
● Aprender estrategias para la toma de notas: interpretación consecutiva.
● Desarrollar en el alumno técnicas de uso de la concentración, memoria y atención en el esfuerzo de producir.
● Desarrollar en el alumno la capacidad interpretativa en forma consecutivo-simultánea del idioma inglés al castellano y viceversa.

Más información en nuestra página web: Diplomaturas o por mail a extensionlenguas@usal.edu.ar

Diplomatura Universitaria Superior en Estudios Avanzados de Lengua Inglesa (General y Académica)
Se trata de una propuesta académica sistematizada de actualización y perfeccionamiento en componentes teóricos y prácticos relacionados con la lengua inglesa a graduados en diversas áreas de esta. Frente a las necesidades de actualización y perfeccionamiento, se proponen los siguientes módulos: Elementos del Discurso Académico y Análisis Crítico del Discurso, durante este cuatrimestre; y Lengua Inglesa Avanzada y Seminario de Literatura en Lengua Inglesa, durante el primer cuatrimestre de 2021.

Más información en nuestra página web: Diplomaturas o por mail a extensionlenguas@usal.edu.ar

Programa de extensión de posgrado Actualización en Interpretación Especializada en inglés (AATI – USAL)
Este programa tiene por objetivo brindar a intérpretes en ejercicio y recién graduados una formación eminentemente práctica que perfeccione su dominio de las modalidades de interpretación simultánea y consecutiva, y profundice sus competencias para la interpretación en áreas específicas que presentan problemas y dificultades particulares en lo relativo a lo conceptual, lo temático, lo terminológico y lo fraseológico. Asimismo, buscará responder a la necesidad de capacitación en interpretación avanzada y contribuir a la inserción profesional del intérprete.

Se requiere poseer título terciario o universitario de intérprete de conferencias, o poseer título terciario o universitario en otras áreas que puedan demostrar experiencia profesional en interpretación de conferencias y/o capacitación afín (cursos, talleres, etc.).

Más información en nuestra página web: Posgrados extensión o por mail a extensionlenguas@usal.edu.ar

Programa de extensión de posgrado Certificación en Interpretación Simultánea Avanzada inglés <> español (Lucille Barnes – USAL)
Se trata de una propuesta académica sistematizada de actualización y perfeccionamiento en componentes teóricos y prácticos relacionados con la lengua inglesa a graduados en diversas áreas de la misma. Frente a las necesidades de actualización y perfeccionamiento, se proponen los siguientes módulos: Elementos del Discurso Académico y Análisis Crítico del Discurso, durante este cuatrimestre; y Lengua Inglesa Avanzada y Seminario de Literatura en Lengua Inglesa, durante el primer cuatrimestre de 2021.

Se requiere poseer título terciario o universitario de intérprete de conferencias, o poseer título terciario o universitario en otras áreas que puedan demostrar experiencia profesional en interpretación de conferencias y/o capacitación afín (cursos, talleres, etc.). En el caso de no contar con título de Intérprete, se deberán presentar los certificados de cursos realizados y/o rendir un examen en el que se evaluará el dominio de la traducción a la vista, la interpretación simultánea y la interpretación consecutiva. Los alumnos del Estudio Lucille Barnes que hayan completado el Primer Año del Curso quedarán eximidos de rendir el examen, como también los alumnos de USAL que tengan aprobadas las materias de interpretación de tercer año.

Más información en nuestra página web: Posgrados extensión o por mail a extensionlenguas@usal.edu.ar


Más información en nuestra página web: http://lenguas.usal.edu.ar/ 

Compartir: