Inicio
Áreas USAL
Close


Pasar al contenido principal

SECRETARÍA DE PRENSA
a/c Rectorado

Avenida Callao 801, C1020ADP
Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Argentina
Tel. (+54-11) 4813-3997 o 4014 (ints 2111 o 2108).

Interpretación pericial: nuevos módulos de extensión de posgrado en modalidad virtual

Entre los meses de junio y agosto, la Escuela de Lenguas Modernas ofrecerá tres módulos de extensión de posgrado correspondientes a la Especialización en Interpretación Pericial, en modalidad virtual, a través de la plataforma Blackboard Collaborate.

A partir del 8 de junio se dictará el módulo de extensión de posgrado de “Comunicación Interlingüística”. Tiene por objetivo brindar a los cursantes los conocimientos básicos sobre la Teoría de la Comunicación, sus componentes fundamentales y su relación interlingüística, así como analizar la definición y componentes de la Teoría del Sentido en la Interpretación. Estará a cargo de las docentes Norma Andrada y María Belén Heit. 

El 15 de junio darán comienzo los módulos de extensión de posgrado de “Terminología Comparada en el Ámbito Legal/Judicial” y de “Derecho Procesal Civil Comparado”, a cargo de los profesores Silvia Parise y Agustín Lort, respectivamente.

El curso de terminología contempla la formación de los cursantes en diversas áreas de investigación terminológica, en especial, las relativas al ámbito legal de derecho civil, procesal, y penal, relacionando así contenidos teóricos con los eminentemente prácticos.

Por su parte, el curso de derecho proporcionará una comprensión activa sobre la relevancia y la función social del Derecho Procesal como sistema de solución de conflictos, conocimiento sobre la especificidad de la metodología jurídica en esta materia, y conocimiento de las categorías e instituciones básicas de esta rama del conocimiento. 

En el segundo cuatrimestre, se dictarán también los módulos de “Técnicas de la Interpretación I” y “Práctica de la Interpretación en el Ámbito Pericial”, completando así el primer tramo de especialización, que culminará en el primer cuatrimestre de 2021. La especialización constituye un nuevo posgrado de la Escuela, el primero en su especialidad, destinado a Traductores Públicos que deseen complementar su formación en interpretación para la labor pericial.

La necesidad e importancia de esta especialización se origina en la creciente demanda de traductores públicos para servicios de interpretación en el área jurídica. En el desempeño de su profesión,  el traductor público debe hacer frente a situaciones laborales que requieren un perfecto dominio de la interpretación en tanto perito auxiliar de la justicia en sede judicial. Asimismo, de acuerdo con lo establecido por la Ley 20.305, el traductor público es el único profesional habilitado para actuar como intérprete en el ámbito judicial. En lo que respecta al ámbito privado de la práctica profesional del Derecho, es cada vez mayor la demanda de los servicios de traductores que deben ejercer a su vez de intérpretes. 
 

Compartir: