Inicio
Áreas USAL
Close
Pasar al contenido principal

SECRETARÍA DE PRENSA
a/c Rectorado

Avenida Callao 801, C1020ADP
Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Argentina
Tel. (+54-11) 4813-3997 o 4014 (ints 2111 o 2108).

Tercera Jornada AATI-USAL

El 27 de junio se llevará a cabo la tercera edición de la jornada conjunta entre la USAL y la AATI (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes), dedicada a la (Re)Inserción Laboral.

La jornada conjunta que AATI y USAL organizan anualmente tiene por objetivo promover la capacitación continua de traductores e intérpretes profesionales, así como la formación de los estudiantes de dichas disciplinas. En esta tercera edición, que da continuidad a la de 2019, el eje del encuentro serán los distintos aspectos que hacen a la inserción de profesionales y reinserción laboral de traductores e intérpretes que quieran reinsertarse en el mercado y abordar la profesión desde una perspectiva renovada.

En la primera parte de la Jornada, abrirá la sesión de la mañana Martín Chamorro, con su charla “Mi decálogo profesional”, en la que relatará cómo analiza el panorama desde el punto de vista del desempeño profesional.  A continuación, Cynthia Penovi nos contará cómo confeccionar el CV ideal, mediante el análisis de aspectos tales como la función, el destinatario, el idioma, la extensión, el contenido, la presentación y el formato del CV perfecto del traductor. Para finalizar las sesiones matutinas, Daniela Bentancur se referirá a los mitos, realidades y decisiones sobre las tarifas, aclarando cómo interpretar las tarifas de la AATI a partir del tipo de cliente para las que están pensadas, con el objetivo de decidir con realismo las próximas etapas de la carrera profesional.

La sesión de la tarde se iniciará con una mesa redonda de especialidades, con múltiples oradores. Ocho profesionales especializados en distintas áreas nos contarán particularidades del campo en el que trabajan, como qué tipo de textos traducen y ventajas, desventajas o dificultades de su especialidad. Se hablará de localización de videojuegos (Santiago de Miguel), subtitulado (Leo Simcic), accesibilidad (Ivana Chimento), interpretación (Estefanía Rubio), traducción jurídica (Bárbara Bortolato), traducción médica (Rocío Maure), traducción de economía y finanzas (Mariano De Lellis), y traducción editorial (Estela Consigli).

Por último, Mónica Noemí Eleta y Jaquelina Berguenfeld, docentes de los Traductorados de la Escuela en inglés y portugués, respectivamente, nos contarán sus experiencias en el inicio de su profesión y nos ayudarán a descubrir algunas estrategias útiles a la hora de conseguir los primeros clientes, tendientes a construir el propio camino.

Los invitamos a participar de esta interesante jornada a la que pueden inscribirse en: https://aati.org.ar/es/novedades/capacitacion/jornada-de-re-insercion-profesional-aati-usal?fbclid=IwAR1S4tgckr1bVrrSjz18cWFpTjcCMnh-vnnaUvvBrBkdaEWx3h03th1338Q
 

Compartir: