Pasar al contenido principal

Nueva edición del Taller de “Introducción al Subtitulado”

El 1 y 8 de noviembre, se llevó a cabo una nueva edición del Taller de “Introducción al Subtitulado”, dictado por el Lic. Gustavo Jönck, destinado a estudiantes y traductores de cualquier idioma, y profesionales del área. La actividad se llevó a cabo en el laboratorio de informática de la Escuela de Lenguas Modernas, con capacidad completa. Esta nueva edición se realizó a pedido de alumnos interesados en tomar esta capacitación y que no pudieron hacerlo por incompatibilidad horaria en la edición anterior. Es por ello que, en esta oportunidad, el taller se ofreció en horario vespertino para favorecer su concurrencia.

El objetivo del taller fue presentar, de modo expositivo y práctico, algunos conocimientos acerca del subtitulado, sus procesos, las herramientas utilizadas, los criterios de traducción y los parámetros que algunas empresas del mercado utilizan. Cada participante pudo practicar en clase y producir y traducir un subtítulo, que fue corregido en el momento, utilizando el programa Subtitle Edit.

Gustavo Jönck es Traductor de Español-Portugués; Profesor de Portugués como Lengua Extranjera;  y Licenciado en Letras Español-Portugués por la USP, Universidade de São Paulo. Vive en Buenos Aires desde hace 10 años y trabaja como traductor para empresas de Argentina, Brasil y México (libros, textos técnicos, y subtitulado de películas). Dicta clases en el Traductorado Público de Portugués de la USAL.
 

Compartir: