Reunión de Directores de carrera de Traductorado Público - IV Jornada Interuniversitaria de Traducción e Interpretación
El lunes 30 de agosto se llevó a cabo la última reunión virtual de Directores de la carrera de Traductorado Público de las universidades previa a la IV Jornada Interuniversitaria de Traducción e Interpretación “Derribar mitos y construir futuro”, que se llevará a cabo el 10 de septiembre de 2021, en sede de la Universidad CAECE Mar del Plata.
Se aprobaron para su presentación todas las ponencias que ya habían sido evaluadas por el comité evaluador. Las ponencias aprobadas son:
Universidad de Buenos Aires
• Problemáticas en la traducción gastronómica chino-español - LU, Matías
• Cuestión de balances: investigación y terminología en la traducción al español de estados contables - Legnazzi, Carol; Foffano, Cecilia; Pérez, María Jimena; Fernández, Valentina.
Universidad de Belgrano
• Falsos amigos e inequivalencias jurídicas en contratos - Brunati, Florencia; García Lienhard, Sofia; Simone Codevilla, María Laura.
• Las inequivalencias jurídicas como problemática en la traducción de contratos - Bergstreit, Melina Sol.
Universidad de Morón
• La traducción de la ciencia ficción hard: Entre lo científico-técnico y lo literario - Ollero, Livia.
• La vida que traducimos - Romano, Micaela.
Universidad del Aconcagua - ESLE
• Análisis de traducción de las canciones de la película "El Extraño Mundo de Jack" - Cortez, Priscila; Reche, Milagros; Furlani, Micaela; Villarroel, Sabrina.
• La percepción de la realidad como hablantes bilingües relacionado con el proceso traductor - Goria, Lourdes; Rivera, Ana; Gantus, Sofía; Gordillo, Antonella.
Universidad del Museo Social Argentino
• Nueva oportunidad en el mercado: localización de videojuegos - Gotesdiner, Giuliana; Rodríguez, Jésica.
Universidad del Salvador
• Ejercicio de traducción literaria sobre las Novelas de Formación: un recorrido de crecimiento personal y profesional - Pasquali, Paloma; Gallo Poretti, Mateo; Primucci, Ornella.
• La extranjerización: ¿enemiga de la lengua vernácula? - Bonsignore, Juan Marco; Guerrero, Luciana Laura; Oblak, Tania.
Universidad Nacional de Córdoba
• Terminología: desde el aula universitaria virtual al mundo laboral digital - Degiovanni, Santiago; López, María Luz; Gnavi, Joaquín; Bosio Conti, María Julia; Bengoa, Ariana.
Universidad Nacional de Cuyo
• El archivo de las tormentas: traducción de neologismos literarios - Agüero, Selene; Amancha, Noemí; Carricart, Clara.
• Análisis del doblaje de Shrek desde una mirada argentina - Riveros, Candela del Rosario; Sartori, Valentina Lydia; Abihaggle, María Consuelo.
Universidad Nacional del Comahue
• Desarrollo de la competencia informacional en estudiantes de traducción iniciantes y avanzados de la Universidad Nacional del Comahue - González Roldán, Gastón; Julián, María Paula; Manente, Ana Martina.
Las universidades del país en las que se dicta la Carrera de Traductor Público se reúnen todos los años para realizar una actividad organizada para y por alumnos, donde ellos son los protagonistas en su calidad de oradores. Participan: Universidad de Buenos Aires, Universidad del Museo Social Argentino; Universidad del Salvador; Universidad Adventista del Plata; Universidad Católica Argentina; Universidad del Aconcagua; Universidad Nacional del Comahue; Universidad Nacional de Córdoba; Universidad Nacional de La Rioja; Universidad Nacional de Catamarca; Universidad de Morón; Universidad CAECE; Universidad Nacional de Lanús; Universidad de Belgrano; Universidad Nacional de La Plata; Universidad de Montevideo.
Estuvieron presentes en la reunión: Marta Baduy (UNC), Claudia Bértolo (UMLa), Melisa Brandán (UNLaR), Carla Coppoletta (UDA), Martha Bianchini y Romina Carabajal (UNCO), Marcelo Ingratta (CAECE MdP), Mariana Barragán (UMSA), Milton Hein (UAP), Patricia López (UniMorón), Claudia Martel (UNCuyo), Alejandro Parini (UB), Beatriz Rodríguez (UBA), y Paula Ortiz y Verónica Repetti (USAL).
Más información e inscripción: https://jornadasinteru.wordpress.com/
- Inicie sesión para enviar comentarios