Inicio
Áreas USAL
Close


Pasar al contenido principal

SECRETARÍA DE PRENSA
a/c Rectorado

Avenida Callao 801, C1020ADP
Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Argentina
Tel. (+54-11) 4813-3997 o 4014 (ints 2111 o 2108).

Celebración del Día del Intérprete de Conferencias ADICA

El jueves 23 de noviembre, la Asociación de Intérpretes de Conferencias de Argentina (ADICA) organizó la décima edición del Día del Intérprete de Conferencias, que se celebra cada año el 20 de noviembre con el objetivo de destacar la actuación de los intérpretes profesionales y dar mayor visibilidad a la asociación. La fecha elegida coincide con el inicio de los Juicios de Núremberg en 1945, durante los cuales la interpretación simultánea desempeñó un papel crucial a la hora de juzgar los crímenes de guerra y de lesa humanidad cometidos por el régimen nazi. La iniciativa de ADICA de instaurar esa fecha para celebrar esta profesión con independencia de su profesión hermana, la traducción escrita, fue pionera y mereció el elogio de otras asociaciones y colegas a nivel mundial, algunos de los cuales ya suscriben también a esta iniciativa.

En esta oportunidad, el invitado de honor fue el Embajador Estadounidense, Marc Robert Stanley, con un especial mensaje para los intérpretes y su crucial labor en la diplomacia. A continuación, el presidente de ADICA, Gerardo Bensi, brindó unas palabras con motivo de la celebración del décimo año de la celebración del día del intérprete, en el que hizo partícipe a las precursoras de la iniciativa en AATI, Ana De Choch (graduada USAL) y Laura Salvatori.

En representación de la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL, asistieron a la celebración la Dra. Paula Ortiz, Directora de la Escuela; la Prosecretaria Académica, Trad. Verónica Repetti; la Trad. Norma Andrada, docente titular de las cátedras de Interpretación Simultánea e Interpretación Consecutiva y numerosos graduados de la Licenciatura en interpretación de Conferencias en Inglés de la USAL. La USAL ofrece entre sus carreras de grado la Licenciatura de Interpretación de Conferencias en Inglés. Además, cuenta con los programas de extensión de posgrado: Certificación en Interpretación Simultánea Avanzada Inglés-Español y Actualización en Interpretación Especializada Inglés-Español AATI-USAL, y con el curso de extensión: Interpretación Italiano-Español. 

Compartir: