Inicio
Áreas USAL
Close
Pasar al contenido principal

SECRETARÍA DE PRENSA
a/c Rectorado

Avenida Callao 801, C1020ADP
Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Argentina
Tel. (+54-11) 4813-3997 o 4014 (ints 2111 o 2108).

Charla "Mis vivencias como Intérprete en Kentucky, Estados Unidos"

En el marco de las cátedras de interpretación consecutiva y simultánea de la carrera de Interpretación de Conferencias en Inglés, el 8 de junio se llevó a cabo la charla "Mis vivencias como Intérprete en Kentucky, EE.UU.", a cargo de nuestra graduada de Traductorado Público e Intérprete Silvia G. Molina. La actividad estuvo destinada a estudiantes de la Escuela de Lenguas Modernas en general y a los de la carrera de Interpretación de Conferencias en Inglés, en particular. Dado el interés generado, la cátedra decidió abrir esta actividad al público en general interesado en la temática.

La charla se desarrolló en forma de diálogo entre la Prof. Norma Andrada, graduada en la misma cohorte que la invitada y docente de nuestra carrera de Interpretación, en el que la invitada nos contó cómo ha sido su trabajo como intérprete, la capacitación que tuvo que hacer para trabajar como intérprete comunitaria en medicina y con trabajadoras sociales del servicio de protección al menor, con la policía por casos de violencia doméstica, con abogados de inmigraciones por casos de trata de personas, y como traductora  en Kentucky, donde reside. Al promediar la charla, hubo espacio para preguntas de los participantes, que descubrieron aspectos desconocidos de la profesión, revelando otros roles que el intérprete debe cumplir en los ámbitos de la interpretación.

Silvia G. Molina es traductora pública egresada de la Escuela de Lenguas Modernas de USAL en el año 1976. Después de egresar de la universidad trabajó de manera independiente como traductora y el hecho de ser traductora pública egresada con diploma de honor le abrió las puertas para luego trabajar para Esso S.A.P.A., en donde cumplió diferentes funciones en el Departamento de Relaciones Públicas y el Departamento de Materiales.  Allí conoció a su futuro esposo y cuando él concluyó sus tareas en Argentina fueron a los Estados Unidos a vivir en la ciudad de Louisville, estado de Kentucky, lugar donde ha residido desde 1988.  A comienzos de los años 90, retomó sus trabajos como traductora trabajando para diferentes agencias y más adelante comenzó a trabajar como intérprete consecutiva de inglés–español, tareas que continúa en la actualidad.

La grabación de la charla está disponible en nuestro canal de YouTube:  https://youtu.be/Bf2JrfIw-Lc 
  
 

Compartir: