Inicio
Áreas USAL
Close
Pasar al contenido principal

SECRETARÍA DE PRENSA
a/c Rectorado

Avenida Callao 801, C1020ADP
Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Argentina
Tel. (+54-11) 4813-3997 o 4014 (ints 2111 o 2108).

Encuentro con aspirantes de la UNCa a la Diplomatura en Técnicas de la Interpretación

A pocas semanas del inicio de la “Diplomatura Universitaria en Técnicas de la Interpretación”, el viernes 27 de marzo se realizó un encuentro con los aspirantes a la titulación pertenecientes a la Universidad Nacional de Catamarca, UNCa.

En la oportunidad, se realizó la presentación de esta diplomatura, destinada a los profesionales del idioma que tienen formación en la lengua inglesa como docentes o como traductores, para su entrenamiento como intérpretes. Se informó sobre el proceso de inscripción, la modalidad de dictado y plataformas a utilizar, y una descripción de los contenidos mínimos de cada uno de los módulos de la titulación.

Participaron del encuentro por parte de USAL, la Directora de la Escuela de Lenguas Modernas, Dra. Paula Ortiz, la Prosecretaria Académica, Trad. Verónica Repetti, y la Responsable de la nueva titulación, Trad. Norma Andrada. Por la Universidad Nacional de Catamarca estuvieron presentes el Director y la Vicedirectora del Departamento de Inglés de la Facultad de Humanidades, Lic. Carlos Adrián Brizuela y Mag. Miriam del Carmen Fernández, respectivamente, como así también tres interesadas en representación de los demás aspirantes que no pudieron asistir al encuentro.

La ocasión fue propicia también para intercambiar ideas sobre detalles de la disciplina en común de las carreras que ofrecen ambas instituciones, en el marco de sus relaciones institucionales.

Más información en nuestra página web: Diplomatura Universitaria en Técnicas de la interpretación o por mail a lenguasmodernas@usal.edu.ar

Diplomatura Universitaria en Técnicas de la Interpretación
La “Diplomatura en Técnicas de la Interpretación en Inglés” tiene por objeto satisfacer la necesidad y la demanda de ampliar la formación profesional de traductores y profesores en Lengua Inglesa fuera del AMBA, en regiones del país donde no existe la posibilidad de formación a nivel terciario o universitario en este campo. Por tal motivo, se dicta exclusivamente en modalidad a distancia.

Objetivos generales: 
● Brindar al alumno la información teórica y práctica básica sobre la capacitación y el entrenamiento del Intérprete en la especialidad de Interpretación Simultánea/consecutiva con el uso de la memoria.
● Desarrollar la concentración y memoria como proceso cognitivo básico de la Memoria a Corto Plazo (Short-Term Memory).
● Familiarizarse con el lenguaje propio de conferencias, mejorar el manejo oral del inglés y del español.
● Aprender estrategias para la toma de notas: interpretación consecutiva.
● Desarrollar en el alumno técnicas de uso de la concentración, memoria y atención en el esfuerzo de producir.
● Desarrollar en el alumno la capacidad interpretativa en forma consecutivo-simultánea del idioma inglés al castellano y viceversa.
 

Compartir: