Inicio
Áreas USAL
Close


Pasar al contenido principal

SECRETARÍA DE PRENSA
a/c Rectorado

Avenida Callao 801, C1020ADP
Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Argentina
Tel. (+54-11) 4813-3997 o 4014 (ints 2111 o 2108).

Cátedra de Estudios Irlandeses: participación en 9no. Congreso Bienal de SILAS

Entre el 21 y el 23 de junio se llevó a cabo el 9no. Congreso Bienal de SILAS (Sociedad de Estudios Irlandeses y Latinoamericanos), bajo el lema: «“Re-imaginaciones y Re-construcciones” Irlanda, Latinoamérica, España y el Caribe en Tiempos de Cambios e Incertidumbre», con sede en Instituto Moore de la Universidad de Galway, en Irlanda, en modalidad híbrida. 

En un momento en que el COVID-19, la posible catástrofe climática y las repercusiones de la guerra han sacudido al mundo, las palabras de W.B. Yeats: «Seguramente está próxima alguna revelación» parecen apropiadas. Ya sea el panorama cambiante de los partidos políticos en Irlanda y en Europa, la construcción de una nueva constitución en Chile o los cambios en la relación entre los Estados Unidos y Venezuela, las personas de ambos lados del Atlántico se han visto obligadas a re-imaginar los componentes clave de sus vidas personales y sociales. En este sentido, este congreso promovió la presentación de trabajos de investigación que examinen las re-imaginaciones y re-construcciones a nivel personal, micro o macro, y que conecten Irlanda, Latinoamérica y el Caribe en un sentido real o imaginario. 

La participación de la Cátedra Extracurricular de Estudios Irlandeses de la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL, así como también de la Asociación de Estudios Irlandeses del Sur (AEIS), fue muy activa. 

El jueves 22, Viviana Keegan, docente de la Diplomatura en Estudios Irlandeses e investigadora de la USAL, participó con su ponencia: «Una “saludable y genuina literatura nacional irlandesa” para los irlandeses católicos de Buenos Aires (1890 – 1910)», en el panel 7, virtual, moderado por Cliona Murphy. La prof. Keegan es también miembro del Consejo de la Asociación de Estudios Irlandeses del Sur (AEIS).

Ese mismo día, María Eugenia Cruset, profesora en la Diplomatura de Estudios Irlandeses e investigadora de la USAL y presidente de AEIS, participó en el panel 6: «The Southern Cross: the case for a digital archive”, junto a Laura Izarra y con los valiosos aportes de Dermot Keogh, profesor emérito de University College Cork. Este panel contó con la moderación de Justin Harman, vicepresidente de AEIS. 

El viernes 23, Verónica Repetti y Paula Ortiz, académicas e investigadoras de la USAL, participaron con su ponencia: «Los estudios irlandeses en el contexto hispanohablante: la lengua y la traducción como vehículos de la memoria», en el panel 13, virtual, denominado «Translations» y moderado por Stephen Allen. La Trad. Repetti ocupa el cargo de Secretaria de la Asociación de Estudios Irlandeses del Sur (AEIS) y la Dra. Ortiz es miembro del Consejo de dicha Asociación. 

Por su parte, Jenny Murphy, Diplomada en Estudios Irlandeses por la Universidad del Salvador (primera cohorte) y miembro de AEIS, integró el mismo panel y presentó su ponencia: «El traductor de la vuelta al mundo del aviador Zanni (1922- 1924)».

Más temprano, en el panel 9 «Revolution, Liberation, and Martyrdom», estaba prevista la presentación de Jeremías Rodríguez, Diplomado en Estudios Irlandeses por la Universidad del Salvador, USAL, con su ponencia: “Irlanda y la prensa entrerriana. La huelga de hambre de Bobby Sands en las páginas de El Diario de Paraná (1981)”, pero problemas técnicos de la organización del Congreso no permitieron su presentación. Jeremías también es miembro de la AEIS. De dicho panel participó, en modalidad presencial, Gabriela McEvoy, miembro del comité académico del congreso y también Diplomada en Estudios Irlandeses de la USAL (primera cohorte), quien presentó la ponencia titulada: «El caso de Henry Hilton Leigh: Cuando la leyenda sirve para interpretar la otredad».

El Congreso cerró con palabras de agradecimiento por parte de los organizadores, anfitriones y participantes, por este encuentro de fructífero intercambio.
 

Compartir: