Día Internacional de la Traducción: Tributo a los Profesionales Lingüísticos
El 30 de septiembre de cada año, el mundo celebra el Día Internacional de la Traducción, una fecha que rinde homenaje a la labor esencial de los profesionales lingüísticos en el fortalecimiento de los lazos entre naciones y la promoción de la paz, el entendimiento y el desarrollo. Esta celebración tiene sus raíces en la memoria de San Jerónimo de Estridón, el santo patrono de los traductores, quien falleció hace más de 1600 años.
La traducción profesional, que abarca la traducción propiamente dicha, la interpretación y la terminología, desempeña un papel indispensable en la preservación de la claridad y la productividad en el discurso público internacional y la comunicación interpersonal. La Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 71/288, subrayó la función crucial de los profesionales lingüísticos en el establecimiento de vínculos entre las naciones y la promoción de la paz, el entendimiento y el desarrollo. La Federación Internacional de Traductores (FIT) ha promovido la celebración del Día Internacional de la Traducción desde su creación en 1953 y esta iniciativa fue ratificada en 2017 por la resolución 71/288 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, como oportunidad de reconocer la invaluable labor de los profesionales lingüísticos y su papel fundamental en la construcción de puentes entre culturas, facilitando el diálogo, el entendimiento mutuo y la cooperación global.
El Día Internacional de la Traducción es una oportunidad para reconocer la trascendental labor de los traductores y promover la importancia de la traducción en un mundo cada vez más globalizado e intercultural. La comunidad de traductores se solidariza en esta fecha, mostrando su compromiso con la comunicación efectiva entre las culturas y la promoción de un mundo más unido y en paz. En sintonía con esta celebración, la Escuela de Lenguas Modernas se enorgullece de unirse a los festejos organizados por diversas instituciones como el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) o la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI), ambas instituciones miembros de la Federación Internacional de Traductores (FIT) y con sólidas relaciones institucionales con nuestra Escuela.
La Escuela de Lenguas Modernas de la Universidad del Salvador (USAL) es una institución comprometida con la formación de profesionales de la traducción y la interpretación. Con una destacada trayectoria en la enseñanza de lenguas extranjeras y las prácticas lingüísticas, la Escuela se dedica a cultivar habilidades lingüísticas y culturales esenciales para la comunicación global y efectiva en el Siglo XXI.
- Inicie sesión para enviar comentarios