Seminario de actualización: Ulises: ¿Fandi fictor, Prometeo u Hombre?
El miércoles 25 de agosto se llevó a cabo el Seminario de actualización: Ulises: ¿Fandi fictor, Prometeo u Hombre? (R.R. N° 264/21), a cargo de la Dra. Ilaria Torzi (Università degli studi di Milano). Esta actividad se realizó en el marco del convenio con el Instituto Italiano de Cultura, con la colaboración del Gobierno de la República Italiana, y estuvo destinada principalmente a los estudiantes del traductorado público y científico-literario de italiano, así como a graduados recientes de ambas carreras. También se ofreció al público en general ya que, si bien se desarrolló en idioma italiano, contó con interpretación simultánea al español, llevada a cabo por los cursantes del nivel 2 del curso de extensión: “Interpretación Italiano-Español”, a modo de práctica académica. Oficiaron como intérpretes: Celeste Delgado, Cecilia Palluzzi, y Vanessa Ramb, bajo la supervisión de sus docentes: Néstor Saporiti y Valeria De Agostini.
La Dra. Torzi se refirió principalmente a el Ulises del canto XXVI del Infierno dantesco, que ha sido no solo ampliamente estudiado por la crítica, sino también repetidamente usado como modelo por la literatura de los siglos sucesivos. Este seminario tuvo como propósito delinear un cuadro de las interpretaciones más acreditadas del texto del siglo XIV, particularmente en lo que concierne a los tres interrogantes cruciales: la culpa del condenado, la pena y la atinencia con las del último viaje. Además, se echó una mirada a las fuentes latinas a las que recurrió el poeta, pero sobre todo a algunas entre las más conocidas relecturas del episodio en la poesía italiana entre finales del siglo XIX y el siglo XX: las de Graf, D’Annunzio, Pascoli, Gozzano y Saba.
Próximamente, en el marco del mencionado convenio, se llevará a cabo un nuevo seminario de actualización, “Los nuevos desafíos de los traductores e intérpretes frente al presente y futuro de la pandemia”. (R.R. N° 264/21), a cargo del Dr. José F. Medina Montero (Università degli studi di Trieste). Los destinatarios serán también estudiantes de traductorados públicos, científico-literarios y técnicos de italiano; traductores noveles y público en general. En esta ocasión, la actividad se desarrollará en español, el 29 de septiembre.
Informes: extensionlenguas@usal.edu.ar
Inscripción: http://bit.ly/RegistroELM
- Inicie sesión para enviar comentarios