Inicio
Áreas USAL
Close


Pasar al contenido principal

SECRETARÍA DE PRENSA
a/c Rectorado

Avenida Callao 801, C1020ADP
Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Argentina
Tel. (+54-11) 4813-3997 o 4014 (ints 2111 o 2108).

“Charla con autores”

En el espacio “Charla con autores”, que se lleva a vaco una vez por mes en la Facultad de Psicología y Psicopedagogía de la Universidad del Salvador (USAL), el jueves 12 de junio se realizó la presentación de dos libros del Dr. Juan Eduardo Tesone, un ensayo psicoanalítico: “Multilingüismo en la clínica psicoanalítica y la escritura” y un libro ficcional de cuentos cortos: “Impuro cuento”.

El Dr. Tesone nació en Buenos Aires y creció en Mar del Plata, junto al mar que marcaría su percepción y el deseo de explorar más allá de los límites visibles. Es médico psiquiatra (Diploma de Honor de la UBA), Doctor en Psicología y Psicoanalista con una vasta trayectoria en el ámbito clínico tanto en nuestro país como en Francia donde fue profesor asociado de la Universidad de París. Es Profesor Emérito de nuestra Casa de Estudios y se desempeña en el Doctorado, en la comisión sobre “Lo disruptivo” de nuestra Facultad. Premiado en 2011por la Secretaria de Cultura de la Nación Argentina. Distinguido por el gobierno francés con la condecoración “Caballero de las palmas académicas” en 2021. Es autor de numerosos libros siendo los últimos: “En las huellas del nombre propio” (2016) y “Un dolor sin sujeto: marcas disruptivas en el psiquismo resignificadas” (2023).

El diálogo que compartió el autor con la Decana de la Facultad, Dra. Gabriela Renault, y el Dr. Alejandro Fernández Murray, profesor de grado y posgrado, permitió resaltar la calidad y profundidad de las producciones. Se dio además un intercambio, entre el autor y los presentes, que fue muy enriquecedor, con preguntas acerca de la temática tratada en ambos libros. 

En el libro “Multilingüismo en la clínica psicoanalítica y la escritura” Tesone aborda el multilingüismo como campo sintomático, revelador de la problemática inconsciente de quien recurre a otra lengua que la materna para analizarse, no sin dejar de explorar, en lo que atañe al analista, el alcance subjetivo de su labor al desempeñarse en otra lengua que la suya también él. En este punto, el libro asienta sus hipótesis más originales, fundamentándolas con erudición y sin perder amenidad. Las respuestas que el autor brinda a preguntas como ¿Qué busca el paciente al analizarse en otra lengua que la materna? o ¿Existe un aparato psíquico diferente en el multilingüe? abren un repertorio de trazos clínicos y teóricos tan agudos como interesantes aun para quienes no hayan pasado por una experiencia como la que se aborda en esa obra. En suma: por sus características profundamente vivenciales y reveladoras de la trayectoria profesional del autor, este libro no expone sobre su tema sino desde él. Con rigor, con claridad, con inspiración. Mientras que en el libro ficcional de cuentos cortos “Impuro cuento”, recoge las vivencias de la infancia y juventud del autor en el que indefectiblemente marplatenses y visitantes han de reconocer no pocas de sus propias experiencias.

En síntesis, fue una jornada de gran aprendizaje, para seguir pensando y profundizando sobre el devenir del sujeto.
 

Compartir: